<font color="yellow">Saiph - Why, I'm not sure, but many of these sequences are very artful and interesting in their own right </font><br /><br />I agree. The opening of GiTS did include a sort of backstory to it as well as setting up some of the movie. But, even with those things, it was way too long. It did have some interesting scenes though.<br /><br /><font color="yellow">One problem I do have with the series is that they go on the long, and rapid pace, "analysis" debates, where they throw all sorts of in show information at you about the situation in question...and it's incredibly hard to follow at times.</font><br /><br />This is something I had a problem with while watching GiTS. By "problem" I don't mean that it angered me.. It just aggravated me.<br /><br />One thing about language, timing is important. The emphasis of certain words, natural pauses, inflection, etc. all are part of a language. Apparently, in translation, the people doing the voice-overs are trying to fit many English words into a very small, tiny, cramped little bit of space. They also don't seem to have much of an idea of what's going on in the scene either as some of the spoken structure doesn't seem to fit. This makes understanding what is being said and gaining meaningful information from it much more difficult. Pumping out 30 words, all spoken in a very weird structure, within the space of 5 seconds yields.. problematic interpretation. They should get Auctioneers to do their voice-overs for American English translations. At least they'd be easier to understand at times.<br /><br />I'm still learning. So, I'm not passing judgment. Just making observations. <div class="Discussion_UserSignature"> <font size="1">I put on my robe and wizard hat...</font> </div>